linux_dsm_epyc7002/Documentation/translations/zh_CN/process
Mauro Carvalho Chehab 08536105d9 docs: ioctl-number.txt: convert it to ReST format
The conversion itself is simple: add a markup for the
title of this file and add markups for both tables.

Yet, the big table here with IOCTL numbers is badly formatted:
on several lines, the "Include File" column has some values that
are bigger than the reserved space there.

Also, on several places, a comment was misplaced at the "Include
File" space.

So, most of the work here is to actually ensure that each field
will be properly fixed.

Also worth to mention that some URLs have the asterisk character
on it. Well, Sphinx has an issue with asterisks in the middle
of an string. As this is URL, use the alternate format: %2A.

As a side effect of this patch, it is now a lot easier to see that
some reserved ioctl numbers are missing the include files
where it is supposed to be used.

PS.: While this is part of a subdir, I opted to convert this
single file alone, as this file has a potential of conflicts,
as most subsystem maintainers touch it.

Signed-off-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org>
2019-07-15 09:20:26 -03:00
..
1.Intro.rst docs/zh_CN: fix typos in 1.Intro.rst file 2019-04-19 15:56:06 -06:00
2.Process.rst docs/zh_CN: add disclaimer and translator info in 2.Process 2019-04-02 09:53:52 -06:00
3.Early-stage.rst docs/zh_CN: add disclaimer/translator info in 3.Early-stage 2019-04-02 09:53:52 -06:00
4.Coding.rst docs: fault-injection: convert docs to ReST and rename to *.rst 2019-06-14 14:21:07 -06:00
5.Posting.rst docs/zh_CN: redirect the email-clients link to Chinese version 2019-04-02 09:53:56 -06:00
6.Followthrough.rst docs/zh_CN: add disclaimer and translator info in 6.Followthrough 2019-04-02 09:53:52 -06:00
7.AdvancedTopics.rst docs/zh_CN: add disclaimer and translator info in 7.Advancedtopics 2019-04-02 09:53:53 -06:00
8.Conclusion.rst docs/zh_CN: redirect the submitting-patches to Chinese doc 2019-04-02 09:53:55 -06:00
code-of-conduct-interpretation.rst docs/zh_CN: redirect CoC docs to Chinese version 2019-04-19 15:56:06 -06:00
code-of-conduct.rst docs/zh_CN: redirect CoC docs to Chinese version 2019-04-19 15:56:06 -06:00
coding-style.rst docs: kbuild: convert docs to ReST and rename to *.rst 2019-06-14 14:21:21 -06:00
development-process.rst docs/zh_CN: add disclaimer and translator info in development-process 2019-04-02 09:53:51 -06:00
email-clients.rst docs/zh_CN: add Alex into translator in email-clients 2019-04-02 09:53:56 -06:00
howto.rst docs/zh_CN: redirect coding-sytle to Chinese version 2019-04-02 09:53:57 -06:00
index.rst docs/zh_CN: link management-style into process/index 2019-04-02 09:53:56 -06:00
license-rules.rst docs/zh_CN: include Chinese translation header for license-rules 2019-04-02 09:53:53 -06:00
magic-number.rst docs/zh_CN: format the magic-number doc as rst 2019-03-18 11:39:58 -06:00
management-style.rst docs: zh_CN: avoid duplicate citation references 2019-06-08 13:42:11 -06:00
programming-language.rst docs: zh_CN: avoid duplicate citation references 2019-06-08 13:42:11 -06:00
stable-api-nonsense.rst docs/zh_CN: Cleanup stable-api-nonscense in Chinese 2019-04-02 09:53:56 -06:00
stable-kernel-rules.rst docs/zh_CN: redirect the submitting-patches to Chinese doc 2019-04-02 09:53:55 -06:00
submit-checklist.rst docs: ioctl-number.txt: convert it to ReST format 2019-07-15 09:20:26 -03:00
submitting-drivers.rst docs: zh_CN: submitting-drivers.rst: Remove a duplicated Documentation/ 2019-06-26 16:08:21 -06:00
submitting-patches.rst docs/zh_CN: redirect coding-sytle to Chinese version 2019-04-02 09:53:57 -06:00
volatile-considered-harmful.rst docs/zh_CN: volatile doc format changes 2019-03-18 11:39:58 -06:00