Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese translations

The English and Korean translations were updated, the Chinese and Japanese
weren't.

Signed-off-by: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>
Signed-off-by: Greg Kroah-Hartman <gregkh@linuxfoundation.org>
This commit is contained in:
Geert Uytterhoeven 2014-04-14 18:52:14 +02:00 committed by Greg Kroah-Hartman
parent 53974e0660
commit 98b0f811aa
4 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -315,7 +315,7 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー
もし、3.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 3.x が
最新の安定版カーネルです。
3.x.y は "stable" チーム <stable@kernel.org> でメンテされており、必
3.x.y は "stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、必
要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ
た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題
の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。

View File

@ -50,16 +50,16 @@ linux-2.6.29/Documentation/stable_kernel_rules.txt
-stable ツリーにパッチを送付する手続き-
- 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@kernel.org にパッチ
- 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@vger.kernel.org にパッチ
を送る。
- 送信者はパッチがキューに受け付けられた際には ACK を、却下された場合
には NAK を受け取る。この反応は開発者たちのスケジュールによって、数
日かかる場合がある。
- もし受け取られたら、パッチは他の開発者たちと関連するサブシステムの
メンテナーによるレビューのために -stable キューに追加される。
- パッチに stable@kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
- パッチに stable@vger.kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
が Linus のツリーに入る時に自動的に stable チームに email される。
- セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@kernel.org) に送られるべ
- セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@vger.kernel.org) に送られるべ
きではなく、代わりに security@kernel.org のアドレスに送られる。
レビューサイクル-

View File

@ -237,7 +237,7 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循
如果没有2.6.x.y版本内核存在那么最新的2.6.x版本内核就相当于是当前的稳定
版内核。
2.6.x.y版本由“稳定版”小组邮件地址<stable@kernel.org>)维护,一般隔周发
2.6.x.y版本由“稳定版”小组邮件地址<stable@vger.kernel.org>)维护,一般隔周发
布新版本。
内核源码中的Documentation/stable_kernel_rules.txt文件具体描述了可被稳定

View File

@ -42,7 +42,7 @@ Documentation/stable_kernel_rules.txt 的中文翻译
向稳定版代码树提交补丁的过程:
- 在确认了补丁符合以上的规则后将补丁发送到stable@kernel.org。
- 在确认了补丁符合以上的规则后将补丁发送到stable@vger.kernel.org。
- 如果补丁被接受到队列里发送者会收到一个ACK回复如果没有被接受
到的是NAK回复。回复需要几天的时间这取决于开发者的时间安排。
- 被接受的补丁会被加到稳定版本队列里,等待其他开发者的审查。